(Heilige) Inquisition

31

 

The Inquisition (Latin inquirere to look to) is an eight hundred year old Roman Catholic tool ceremony and institution dedicated to evil.
(Heilige) Inquisition
Während die Inquisition in einem Fall ein kirchliches Tribunal eine Institution des Vatikans eine Reihe historischer Bewegungen ist war und ist ihr erster und primärer Zweck die Bestrafung und Unterdrückung der Ketzerei und die rechtmäßige Beseitigung von Ungläubigen. While the Inquisition is in one instance an ecclesiastical tribunal an institution of the Vatican a series of historical movements — its first and primary purpose was and has always been for the punishment and suppressing of heresy and elimination of infidels lawfully.
In der einfachsten Definition der Inquisition ist ein ‚Ketzer‘ jede Person die im Wesentlichen an die heiligen Schriften des Christentums glaubt sich aber weigert der ‚absoluten zeitlichen Macht und moralischen Autorität‘ des Papstes nachzugeben. Ein Ungläubiger ist jeder der nicht an die christliche Philosophie glaubt. In the simplest of definitions concerning the Inquisition a ‚heretic‘ is any person who essentially believes in the sacred scriptures of Christianity but refuses to yield to the ‚absolute temporal power and moral authority‘ of the Pope. An infidel is anyone who does not believe in the Christian philosophy.
Da die Inquisition weder aufgelöst noch ihre Regeln aufgehoben wurden bleibt sie das einzige Beispiel für rechtmäßige Menschenopfer in der heutigen Welt. Das letzte Mal dass der rechtliche Rahmen der (Heiligen) Inquisition genutzt wurde war 1940-1945 mit dem Opfer von über achtzehn Millionen unschuldiger orthodoxer Christen Protestanten ethnischer Juden und anderer Minderheiten durch die dem Vatikan treuen katholischen Diktatoren. As the Inquisition has never been disbanded nor its rules struck out it remains the only example of lawful human sacrifice in the world today. The last time the legal framework of the (Holy) Inquisition was used was in 1940-1945 with the sacrifice of over eighteen million innocent Orthodox Christians Protestants ethnic Jews and other minorities by the Catholic Dictators loyal to the Vatican.
Da eine Inquisition technisch gesehen rechtmäßig ist kann das Opfer von Millionen von Menschen die sie lebendig in Öfen verbrennen nicht ‚legal‘ als Mord betrachtet werden. Dies ist einer der Hauptgründe dafür dass kein Papst Kardinal oder Jesuitenpriester jemals für die Übel verantwortlich gemacht wurde die sie im Zweiten Weltkrieg entfesselt haben. As an Inquisition is technically lawful the sacrifice of millions of people by burning them alive in ovens cannot be ‚legally‘ considered murder. This is one of the major reasons no Pope Cardinal or Jesuit priest has ever been held accountable for the evils they unleashed in World War II.
Hintergrund Background
Mit Beginn der ‚Großen Mittelalterlichen Erwärmungsperiode‘ um 1100 begann sich auch die politische und religiöse Landschaft zu erwärmen. Aus der Dunkelheit erhoben sich Stimmen die mehr Rechte für den Einzelnen forderten für ein Ende der gebundenen katholischen Sklaverei der Leibeigenschaft. By the beginning of the ‚Great Middle Ages Warming Period‘ in the 1100’s the political and religious landscape also began to heat up. Out of the darkness rose voices calling for greater rights for individuals for an end to the bonded Catholic slavery of serfdom.
Der Schlüsselfaktor für diesen Wandel war die Wiederbelebung der Bildung und des Handels die die europäischen Städte und Adelshöfe mit allerlei neuen Ideen zu füllen begannen. In der Folge erlebten Päpste wie Papst Lucius III. (1181-1185) eine Aufruhrstimmung gegen zunehmend ermutigte Königsfamilien gegen die ‚Heilige Mutter Kirche‘. The key driver of this change was the re-emergence of education along with trade that began to fill European cities and noble courts with all sorts of new ideas. As a result Popes such as Pope Lucius III (1181-1185) experienced a reign of turmoil against increasingly emboldened royal families against the ‚Holy Mother Church‘.
Das zweischneidige Schwert der Patenterteilung von Briefen an Adelsfamilien zur Herrschaft über bestimmte Länder war dass diese Könige Königinnen und Kaiser ihrerseits begonnen hatten ihre eigenen öffentlichen und privaten Gesetze zu entwickeln. Die rechtliche Macht der katholischen Kirche wurde auf die Probe gestellt. The double edged sword of granting letters patent to noble families to rule certain countries was that these Kings Queens and Emperors had in turn started to develop their own public and private laws. The legal might of the Catholic Church was being tested.
Im Gegensatz zu den revisionistischen Historikern die die päpstliche Weltsicht unterstützen ist die Praxis des Menschenopfers durch öffentliche Hinrichtung im Laufe des 11. Das Risiko für die Kirche wenn sich jemals Nationen erheben und staatlich sanktionierte Morde verbieten und die Fälschungen des Vatikans von Ansprüchen auf zeitliche und moralische Autorität anprangern wäre nichts anderes als der Zusammenbruch der katholischen Kirche. Contrary to the revisionist historians who support the Papal view of the world the practice of human sacrifice by public execution dropped dramatically through the 1100’s. The risk to the Church if ever nations rose up and forbid state sanctioned murder and denounced the Vatican’s forgeries of claims over temporal and moral authority would be nothing short of the collapse of the Catholic Church.
Die Inquisition war ein durch und durch böser Rechtsmechanismus der darauf abzielte die behauptete zeitliche und moralische Autorität der katholischen Kirche zu schützen indem er die Statuten von Kaiser Justinian (von denen wir das Wort ‚Gerechtigkeit‘ erhalten) ausnutzte die die Kirche legal ‚über‘ die Gesetze der zivilisierten Gesellschaft stellte. So wurde das Kirchenrecht – die Gesetze der Kirche extrem wichtig da sie technisch gesehen rechtlich gesehen die ‚ersten‘ Gesetze der Welt waren. The Inquisition was a thoroughly evil legal mechanism designed to protect the claimed temporal and moral authority of the Catholic Church by taking advantage of the statutes of Emperor Justinian (from which we get the word ‚Justice) that legally placed the church ‚above‘ the laws of civilized society. Thus ecclesiastical law- the laws of the church became extremely important as technically they were legally the ‚first‘ laws of the world.
Die Inquisition und das legale Menschenopfer The Inquisition and legal human sacrifice
Während Papst Lucius III. als Erster die Inquisition durch die päpstliche Bulle Ad Abolendam als rechtlichen und moralischen Rahmen für Menschenopfer und barbarische Folterung unschuldiger Menschen etablierte war es Papst Innozenz III. Die Schlüsselelemente sind: Die Gesetze der Kirche Der Inquisitor Der Angeklagte Das Gesetz (oder die Straftat) Das Gericht und Der Zeuge. While Pope Lucius III was the first to establish the Inquisition through papal bull Ad Abolendam as the legal and moral framework for human sacrifice and barbaric torture of innocent people it was Pope Innocent III (1198-1216) who put it into full effect. The key elements being: The Laws of the Church The Inquisitor The Accused The Act (or Offence) The Tribunal and The Witness.
Der Inquisitor war im engeren Sinne ein besonderer aber ständiger Richter der im Namen des Papstes handelte und von ihm mit dem Recht und der Pflicht bekleidet wurde Verstöße gegen den Glauben die sich an die kanonischen Gesetze der Kirche halten rechtlich zu behandeln. So hatte (und hat) der Inquisitor innerhalb des Spektrums der Durchsetzung des Kirchenrechts die rechtliche Macht über Leben und Tod des Angeklagten. The Inquisitor strictly speaking was a special but permanent judge acting in the name of the Pope and clothed by him with the right and the duty to deal legally with offences against the Faith adhering to the canon laws of the Church. Thus within the spectrum of enforcing Church Law the Inquisitor had (and still has) the legal power over life or death of the accused.
Als nächstes sollte der Angeklagte vorgeladen werden um vor den Inquisitor zu treten. Der Angeklagte muss nicht wirklich mit irgendeinem Verbrechen der Häresie an diesem Punkt aufgeladen werden — sobald ihr Name auf einem Blatt Papier notiert wird und die Einzelperson sich bestätigte um diese Person zu sein hörten sie auf eine Person erlaubterweise zu sein und wurden anstatt eine Rechtspersönlichkeit und ein Eigentum. Allein der einfache Akt sich selbst als denjenigen anzuerkennen der sie vor dem Inquisitor sind genügte ihm um legal die volle Kontrolle über ihr Schicksal zu haben. Next the Accused was to be summonsed to appear before the Inquisitor. The Accused does not actually have to be charged with any crime of heresy at this point — once their name is written down on a piece of paper and the individual acknowledged themselves to be that person they ceased legally being a person and instead became both a legal personality and property. Just the simple act of acknowledging themselves to be who they are in front of the Inquisitor was enough for him to legally have complete control over their destiny.
Die Gebühren könnten dann bei Bedarf später erhoben werden. Aber meistens wurde die Person gefoltert bis irgendeine Art von Geständnis eines Verbrechens erlangt wurde – in späteren Jahrhunderten vor allem die fiktiven Geschichten von Hexen und Magie – die von der Kirche gefördert und dann dazu benutzt wurden unschuldige Leute der Intelligenz zu fangen. Charges could then be drafted later if required. But more often than not the person would be tortured until some kind of confession of some crime was obtained — in later centuries most notably the ficticious tales of witches and magic- promoted by the church and then used to snare innocent people of intelligence.
Die spanische Inquisition – Die Verurteilung der Seelen The Spanish Inquisition – The condemnation of souls
Zwei Jahrhunderte nach Papst Innozenz nahmen die Inquisitionen unter den spanischen Inquisitionen eine zusätzliche böse Dimension an indem sie das öffentliche Ritual des Fluchens und der Verdammnis der Seelen einführten indem sie ihre Namen ihre Verbrechen und das Ritual des Exorzismus wiederholten. The Inquisitions took an added evil dimension under the Spanish Inquisitions two centuries after Pope Innocent with the introduction of the public ritual of cursing/damning the souls being sacrificed by repeating their names their crimes and the ritual of exorcism.
Weit davon entfernt eine irregeführte christliche Handlung zu sein war dieses Ritual die ganz bewusste Verkörperung von Nekromantie und schwarzer Magie in der Kontrolle der Seelen der kürzlich verstorbenen Seelen indem sie sie zum ewigen Dienst an den Priestern und der Kirche verurteilt haben. Far from being a misguided Christian act this ritual was the very deliberate embodiment of Necromancy and black magic in the control of the souls of recently departed by condemning them to eternal service to the priests and church.
Das größte Beispiel dafür dass die katholische Kirche jemals Seelen auf diese Weise zu sich selbst verurteilt hat waren die achtzehn Millionen die während des Zweiten Weltkriegs in katholischen Opferstätten geopfert wurden. The largest example of the Catholic Church ever condemning souls to itself in this manner was the eighteen million sacrificed in Catholic sacrifice camps during World War II.

 

Verwandter Beitrag

Die Kommentarfunktion ist geschlossen.